80 Millionen 八兆之中的你-Max Giesinger
Da wo ich herkomm' wohnen eintausend Menschen
前往之處 有一千人口
Im Ort daneben schon zweimal so viel
旁邊的 更是有兩倍之多
Drei hundert tausend in der nächsten Großstadt
三千萬人在最近的大城市
Und bald vier Millionen in Berlin
柏林 擁有近四千萬的住民
Ich war die letzten fünf Jahre alleine
五年以來孤身一人
Hab nach dem Sechser im Lotto gesucht
尋找著第六個樂透號碼*1
Sieben Nächte die Woche zu wenig gepennt
一周七天睡眠不足
Wie auf 'ner Achterbahn im Dauerflug
如同在雲霄飛車上飛翔*2
-
So weit gekommen und so viel gesehen
走這麼遠 看這麼多
So viel passiert dass wir nicht verstehen
發生很多 眼花撩亂*3
Ich weiß es nicht doch ich frag' es mich schon
沒有頭緒 只能問問自己
Wie hast du mich gefunden?
你是怎麼找到我的
Einer von achtzig Millionen
在8億人口之中
-
Hier war das Ufer unserer Begegnung
這是我們相遇的海岸
Du warst schon draußen und kamst nochmal zurück
你早就在外頭 返回走向我
Du sagtest hi und mir fehlten die Worte
問我呷霸嘸 我卻忘了怎麼說話
War alles anders mit einem Augenblick
改變 只需剎那
Ich war nie gut in Wahrscheinlichkeitsrechnung
我向來不擅長這種突發事件
Aber das hier hab sogar ich kapiert
只了解一件事
Die Chance dass wir beide uns treffen
那就是 我們兩人相遇的機率
Ging gegen Null und doch stehen wir jetzt hier
不小於零 看 我們站在這*4
-
So weit gekommen und so viel gesehen
走這麼遠 看這麼多
So viel passiert dass wir nicht verstehen
發生很多 眼花撩亂*3
Ich weiß es nicht doch ich frag' es mich schon
沒有頭緒 只能問問自己
Wie hast du mich gefunden?
你是怎麼找到我的
Einer von achtzig Millionen
在8億人口之中
Einer von achtzig Millionen
有8億人口ㄝ
-
Wenn wir uns, begegnen
當彼此 相遇
Dann leuchten wir auf wie Kometen
產生 彗星般的火花*5
Wenn wir uns, begegnen
當彼此 相遇
Dann leuchten wir auf wie Kometen
產生 彗星般的火花
Wenn wir uns, begegnen
當彼此 相遇
Dann leuchten wir, leuchten wir, leuchten, wir
出現火花 出現火花 出現火花
-
So weit gekommen und so viel gesehen
走這麼遠 看這麼多
So viel passiert dass wir nicht verstehen
發生很多 眼花撩亂*3
Ich weiß es nicht doch ich frag' es mich schon
沒有頭緒 只能問問自己
Wie hast du mich gefunden?
你是怎麼找到我的
Einer von achtzig Millionen
在8億人口之中
Einer von achtzig Millionen
8億人喔
(Wenn wir uns begegnen dann leuchten wir auf wie Kometen)
(當彼此 相遇 產生 彗星般的火花)
Einer von achtzig Millionen
在8億人口之中
(Wenn wir uns begegnen dann leuchten wir auf wie Kometen)
(當彼此 相遇 產生 彗星般的火花)
Ich weiß es nicht doch ich frag' es mich schon
沒有頭緒 只能問問自己
Wie hast du mich gefunden?
你是怎麼找到我的
Einer von achtzig Millionen
有8億人口ㄝ
=======================================
*翻譯解釋
1. 有一種樂透會從49個彩球中抽選6組號碼,德國最紅的就是這種(德國人很愛玩樂透,超商
、郵局都有販賣)。
2. 這段是文字遊戲,從一到八,而Achterbahn(雲霄飛車)裡面藏著數字8 (acht)。至於為何會有個8在裡面,據wiki是因為最早傳進德國的雲霄飛車軌道從空中俯瞰是一個數字八。
3. 直譯是 發生太多事,導致我們無法理解。 和上一句合起來,譯者還有一種解釋:在這千萬世界、茫茫人海之中(沒錯,這四句就只是想講這件事)。
4. 這裡的 看 是譯者自己加的辭,通順用。
5. 直接翻譯是就像彗星照亮彼此,就是電光石火般霹靂啪啦的悸動那種感覺。絕對不是心臟病。
=======================================
起初沒有特別去思考歌詞,以為只是在訴說 喔,我在這麼多人之中找到你 這種浪漫情歌,但是某次的旅行中,找到共鳴。
這次的旅行中,在兩個不同的城市多次遇到同一人,雖然這兩個城市鄰近,應該很多人都會這樣安排,但是這兩天幾乎去每個景點都會遇到對方。腦中不自覺出現這首歌歌詞,不是浪漫的情愫,而是單純的「 怎麼這麼巧!」 的心情。
德國的目前有約8憶人口(去除難民)。雖然是情歌調調,但也可以理解為在講述 緣分奇妙 的歌曲。