Zweites erstes Mal 第二次的初次- Annett Louisan
Ein Schmetterlings sitzt dort im Gras
一個蝴蝶坐在草叢中
Ein kleines Wunderwerk
Er wirft sich in Pose, hebt ab
牠擺出姿勢 展開翅膀
Doch ich hab' ihn kaum bemerkt
卻被我錯過
Der Frühling tanzt grad seine Kür
春天跳出完美的圓
Und du liegst wie so oft neben mir
而你如往常在我身邊
Doch auch du hast im Grunde
但你也基本上
Keinen Blick mehr dafür
沒有注意到那些
Der Himmel spielt Farbsymphonien
天空彈奏顏色交響樂
Aber keiner von uns sieht mehr hin
但沒有人觀看
Wiederholt wirken Wunder normal
重複 展現 驚奇 恢復
Schenk mir ein zweites erstes Mal
第一次 我注意到了 *1
Ich wünschte mir, alles wär' neu
我期待 全部都是新的*2
Ich wüsste von gar nichts mehr
就像各種初次體驗*3
Die ersten paar Schritte im Schnee
第一次在雪中行走
Der erste Tag am Meer
第一次到海邊
Mein erster Lauf gegen den Wind
第一次逆風而行
Weicher Sand der durch Fingerchen rinnt
柔軟的砂礫流過手指
Und das wunderbar leichte Gefühl
在水中穿梭*4
Wenn man schwimmt
都是美妙輕盈的感覺
Der Himmel spielt Farbsymphonien
天空彈奏顏色交響樂
Aber keiner von uns sieht mehr hin
但沒有人觀看
Wiederholt wirken Wunder normal
重複 展現 驚奇 正常
Schenk mir ein zweites erstes Mal
第一次 我注意到了 *1
Mein erster Lauf gegen den Wind
第一次逆風而行
Weicher Sand der durch Fingerchen rinnt
柔軟的砂礫流過手指
Und das wunderbar leichte Gefühl
在水中穿梭
Wenn man schwimmt
都是美妙輕盈的感覺
Das Kribbeln im Bauch wenn man wippt
蝴蝶在肚子中飛舞*5
Wenn man rückwärts in Schwimmbecken kippt
盪鞦韆的那刻 往後躺入泳池的那刻*6
Ich will all die Premieren noch mal
想要在次體驗所有的第一次*7
Schenk mir ein zweites erstes Mal
第一次 我注意到了*1
------
沒什麼好說的,就是好聽。
原文歌詞超有畫面,和旋律非常搭,不知道有沒有把意境翻出來。是一首溫柔又舒服的歌。
歌詞頻頻提起,很多事物明明在身邊出現很多次,但卻不曾發覺,直到自己第一次注意,才真正體驗第一次,卻已不是對方的第一次。
這張專輯有些較黑暗的歌曲,不知道Annett遭遇了甚麼,想要重新體驗生活。第一次體驗通常會印象深刻,也許,Annett想要把這些視為稀鬆平常的東西,再以第一次的視角重新體驗。
*1: 原文直譯: 送予我第二次初次。以上下文來說,感覺翻成「以前存在,但第一次體驗(注意)」比較好。
*2: 虛擬式,英文也常見的「與事實相反」句型。明明都不再是第一次體驗,但還是期望著。
*3: 接上段,也是虛擬式。原文直譯: 我之前都不知道。但事實上已經都知道這些體驗了,但假裝「不知道」。
*4: 原文歌詞語順和下句對調。
*5: 後半句翻譯移到下句,較通順。「蝴蝶在肚子裡飛」是歐洲常見的比喻,通常是指陷入愛情。這裡可以理解為因興奮肚子養(就像自由落體時,肚子會癢癢的)。
*6: 前半句翻譯原文在上句。
*7: 這裡的「第一次」原文用「首映」這個字。但這個字可以做為各種意義上的「第一」使用。