Egal無所謂-Namika


Augenringe bis zum Mond
眼袋腫得像月亮*1
Und pfeifen auf den Ohren
不願意聆聽 *2
Doch das macht mir heut' nichts aus
但這並不會阻止我今天的行動
Klar, dass die Bahn schon wieder streikt
知曉了 鐵路又罷工
Und mein Auto da gleich mitmacht
我的汽車也參與
Doch ich mach mir da nichts draus
但這並不會阻止我的行動
Das Radio gegen mich verschworen
收音機固執地對抗我 
Spielt tausend mal den selben Song
同一首歌撥放成千上萬次
Doch ich hab Nerven aus Drahtseil
但我的神經就如金屬繩索
Gläserberge stapeln sich
玻璃碎片堆積起來
Der Spiegel voll mit Lippenstift
口紅塗滿鏡面
Als ob mich das aus der Bahn schmeißt
好像把我從鐵路上扔出*3

-
Es ist mir egal
無所謂
Manchmal läuft's nicht optimal
有時沒有想像中順利
Es ist mir egal
無所謂
Dann halt ein anderes Mal
下次再試
-
Ich glaub' mein Konto macht Diät
我覺得我帳戶在減肥
Und mein Briefkasten am platzen
我的信箱壞了
Das tangiert mich peripher
對我影響沒有很大*4
Es scheint egal, wohin ich geh'
看起來無所謂 不管往哪去
Mir klebt das Pech an meinen Hacken
倒楣運把我和鋤頭黏在一起
Doch in den Schuhen lauf ich gern
但還是無法阻止我行動*5
-
Steh' ahnungslos am Straßenrand
站在路邊發呆
Pfütze, Laster - vielen Dank
卡車經過 漥中的水噴到我身上*6
Wie gut, dass alles perfekt läuft
多好 全部都這麼順利
Die Nachbarn klingeln sturm bei mir
鄰居們跑來吵吵鬧鬧*7
Die Gasheizung ist explodiert
瓦斯暖氣爆炸
Ich schreib' Murphys Gesetz neu
重新定義莫非定律
-
Es ist mir egal
無所謂
Manchmal läuft's nicht optimal
有時沒有想像中順利
Es ist mir egal
無所謂
Dann halt ein anderes Mal
下次再試
-
Es wär' doch schade um die Nerven
不需要感到煩躁*8
Denn die wachsen so schlecht nach
因為之後還會再長出來
Ich hab 'ne stresssichere Weste
我有一件安全背心
Alles prallt heut' an mir ab
今天所有一切都把我推向邊緣()*9
Wolken formen Mittelfinger
雲是中指的形狀
Der Himmel grau gefärbt
天空染成灰色
Doch durch die neon-rosa Brille
但透過霓虹粉色的眼鏡
Seh ich alles nicht so eng
看起來也不糟
-
Es ist mir egal
無所謂
Manchmal läuft's nicht optimal
有時沒有想像中順利
Es ist mir egal
無所謂
Dann halt ein anderes Mal
下次再試
-----------------------------------------------------
再也不要翻這種有點叛逆的歌曲了......隱喻一堆、歌詞也有些錯字,很難翻。但很好聽。
*1:原文直譯:眼袋到月亮
*2:pfeifen auf etw.: 對甚麼不給予價值。耳朵聽到的東西不給予價值
*3:直接按原文翻譯,實在推不出隱喻
*4:tangieren:影響,peripher:邊緣次要
*5:原文直譯:但我還是喜歡穿著鞋子奔跑
*6:原文直譯:水窪 卡車 謝謝喔 
*7:這裡有點雙關。sturm可以指暈眩,也可以當作暴風。
*8:原文直譯:煩躁很可惜
*9:原文直譯:一切都要把我推倒。abprallen:往後推倒