Sowieso不管如何 -Mark Forster



Ey stranges kleines Leben,
一個奇怪的小小生活
verläuft auf Seitenwegen.
跑在邊緣

Ich such die Mitte,
找尋著正軌
doch mein Glück liegt
但我的好運
meist daneben.
基本上都排除在外
So selten Flugrakete,
這麼少飛機
bin mehr so Zugverspätung,
被列車誤點
doch die Ernte kommt immer,
但好事終究會來
mann, es ist gut gesät und
多到不能再多 
ich hab keinen Stress mit Warten,
等待沒有問題
geh auch durch schlechte Phasen,
遇到困難時期沒問題
ich bin geduldig und nehme zum
我有耐心 可以承受
Schluss die besten Karten.
等待最好的時機
Und fällt der Jenga-Turm,
當高塔分崩離析
egal gibt eh Verlängerung,
就算還有剩下*1
Halt neuer Plan dann,
就可以提出新的計畫
ey Leben ist Veränderung.
改變現有的生活

Egal was kommt,
不管發生甚麼
es wird gut, sowieso,
一切都會好的 不管如何
Immer geht ne neue
永遠會有
Tür auf, irgendwo.
一扇門開啟 不論哪
Auch wenn's grad nicht
即使不是預想中
so läuft, wie gewohnt.
會有的走向
Egal, es wird gut, sowieso.
隨便 都會好 不管如何

Verrückte, bunte Reise,
瘋狂的 精彩的旅行
mal Tinnitus und mal leise,
有時吵得耳鳴 有時小聲
Der Bizeps wächst vom
來回轉動方向盤*2
Steuerrad-Rumgereiße
直至生出二頭肌
So selten fitte Planung
缺少規矩的計畫
Bin mehr so dritte Mahnung,
超過三次警告
Doch immer sicher im Gemetzel
但都能躲過屠殺
dank der schicken Tarnung.
多虧成功的偽裝
Ich schätze Wegbegleiter,
我想當旅伴
auch wenn alles seine Zeit hat,
如果大家都有時間
mal 11 Freunde, dann
約11位朋友 
doch „One on One"-Karate-Fighter.
但只限喜歡玩一對一的空手道選手
Und streikt der Sendeton,
把節目弄到罷工*3
Bleibt immer die Erinnerung.
永遠不再撥放
Halt neuer Plan dann, im Blick
先說到這邊 *4
nach vorn steckt Linderung.
情緒緩和後再續

Egal was kommt,
不管發生甚麼
es wird gut, sowieso,
一切都會好的 不管如何
Immer geht ne neue
永遠會有
Tür auf, irgendwo.
一扇門開啟 不論哪
Auch wenn's grad nicht
即使不是預想中
so läuft, wie gewohnt.
會有的走向
Egal, es wird gut, sowieso.
隨便 都會好 不管如何

Egal was kommt,
不管發生甚麼
es wird gut, sowieso,
一切都會好的 不管如何
Immer geht ne neue
永遠會有
Tür auf, irgendwo.
一扇門開啟 不論哪
Auch wenn's grad nicht
即使不是預想中
so läuft, wie gewohnt.
會有的走向
Egal, es wird gut, sowieso.
隨便 都會好 不管如何

Egal was kommt,
不管發生甚麼
es wird gut, sowieso,
一切都會好的 不管如何
Immer geht ne neue
永遠會有
Tür auf, irgendwo.
一扇門開啟 不論哪
Auch wenn's grad nicht
即使不是預想中
so läuft, wie gewohnt.
會有的走向
Egal, es wird gut, sowieso.
隨便 都會好 不管如何

Egal was kommt,
不管發生甚麼
es wird gut, sowieso,
一切都會好的 不管如何
Immer geht ne neue
永遠會有
Tür auf, irgendwo.
一扇門開啟 不論哪
Auch wenn's grad nicht
即使不是預想中
so läuft, wie gewohnt.
會有的走向
Egal, es wird gut, sowieso.
隨便 都會好 不管如何

Auch wenn's grad nicht
即使不是預想中
so läuft, wie gewohnt.
會有的走向
Egal, es wird gut, sowieso.
隨便 都會好 不管如何
------
我討厭Mark Forster,把主詞藏成這樣,很難翻!他之前在德國超紅(這首大概是他最紅的時期出來的),經常在歌唱比賽中當評審。現在是退燒的時期,大概從兩年前我就不再聽他的新曲,怎麼說呢......江郎才盡吧?他的rap曲不少,但連我在聽rap的德國朋友都聽不下他最近兩年的作品,就是這麼糟糕。不過他過去的曲子真的不錯。尤其這MV超好笑。

之所以選擇在2020最後一天的晚上發這首,就是想告訴大家,即使今年很難過(明年也絕對是),但總會找到出路,網路上課可能不再是甚麼奇怪生態,而變成常態,搞不好會造成新教育改革?圖書館的網路資源變多?

*1: 上句的Jenga-Turm就是大家小時候會玩的積木疊疊樂,高塔建成後,開始抽積木、往上蓋,直到誰抽出時把塔弄倒,才算結束。這句中Verlängerung大概是指「上面倒了,但下面還可以繼續遊戲的狀態(有些體制還是沒變)。
*2: 原文上下語順對調。
*3: 不是很確定這裡的Sendeton是甚麼,查不到。也不知道為何要以跆拳道為例。
*4: 原文直譯: 先不要產出新計畫。這裡應指我先說到這邊」。